EPS TOPIK : Pembahasan Bab 19


Bab 19
거기 한국가구지요?
Di situ Mebel Korea, bukan?


Target Pembelajaran

Percakapan : Menelepon, bercakap-cakap tentang internet
Tata Bahasa : -지요, -고
Kosakata : Telepon, internet
Informasi : Nomor telepon yang diperlukan sehari-hari


File yang bisa di download :

Percakapan 1


투안 여보세요. 거기 한국가구지요?
여자 네, 맞습니다.
투안 안녕하세요? 저는 투안입니다. 김수미 과장님 좀 바꿔 주세요.
여자0 네, 잠깐만 기다리세요.

Audio percakapan : Track 61


Pembahasan

여보세요. 거기 한국가구지요? Halo. Betul di situ Mebel Korea? 
여보세요 + 거기 +  한국 + 가구 + (이)지요?

여보세요 Hallo (Telpon)
거기 Disitu
한국 Korea
가구 Mebel
(이)지요 .... Kan? ,  .... Ya ?


네, 맞습니다. Ya, benar.
네 +  맞다 +  ㅂ/습니다

네 Ya
맞다 Benar, Tepat, Terkena, Tertabrak, Terpukul
ㅂ니다/습니다 Akhiran Formal KK/KS


안녕하세요? 저는 투안입니다. 김수미 과장님 좀 바꿔 주세요. Selamat siang. Saya Tuan. Tolong sambungkan ke Bapak Kepala Bagian Kim Su-mi.

안녕하세요? 저는 투안입니다.
안녕하세요 + 저 + 은/는 + 투안 + 입니다
안녕하세요 Hallo
저 Saya
는 P. Topik
투안 Tuan
입니다 Akhiran Formal KB

김수미 과장님 좀 바꿔 주세요.
김수미 + 과장 + 님 +  좀 +  바꾸다 + 아/어 주다 + (으)세요.

김수미 Kim Sumi
과장 Kepala Bagian
-님 Tuan ... , Nyonya ....
좀 Tolong, Mohon (karena diikuti oleh 아/어 주다)
바꾸다 Menukar
아/어 주다 Tolong
(으)세요 Lah, Silahkan


네, 잠깐만 기다리세요. Ya. Silakan tunggu sebentar.
네 + 잠깐 + -만 + 기다리다 + (으)세요

네 Ya
잠깐 Sebentar
만 Hanya
기다리다 Tunggu
(으)세요 Lah, Silahkan



Pembahasan Tambahan

맞다 Benar, Tepat
·이 문제의 정답은 3번이 맞아요. Jawaban yang tepat untuk soal ini adalah nomor 3.
·가: 바루 씨는 인도네시아 사람이에요? Apa Baru orang Indonesia?
 나: 네, 맞아요. Ya, benar.


잠깐만 기다리세요 Silakan tunggu sebentar.
·가: 리한 씨 좀 바꿔주세요. Tolong sambungkan ke Rihan.
나: 네, 잠깐만 기다리세요. Ya, silakan tunggu sebentar.
·잠깐만 기다리세요. 제가 자리를 안내해 드릴게요. Silakan tunggu sebentar. Akan saya antar menuju ke tempat Anda.

Pembahasan

·이 문제의 정답은 3번이 맞아요.
이 + 문제 + 의 +  정답 + 은/는  + 3번 + 이/가 +  맞다 + 아/어요

이 Ini
문제 Masalah, Persoalan, Soal
의 Partikel kepemilikan
정답 Jawaban yang benar
은/는 Partikel penanda Topik/Subjek
3번 (삼번) Nomer 3
이/가 Partikel penanda Subjek
맞다 Benar, Tepat, Terkena, Tertabrak, Terpukul
아/어요 Akhiran informal Kata Kerja/Kata Sifat


·가: 바루 씨는 인도네시아 사람이에요? 
바루 +  씨 + 은/는 +  인도네시아 +  사람 + 이에요/예요

바루 Baru (nama orang)
씨 Saudara/i
은/는 Partikel penanda Topik/Subjek
인도네시아 Indonesia
사람 Orang, Manusia
이에요/예요 Akhiran informal Kata Benda

나: 네, 맞아요.
네 + 맞다 + 아/어요

네 Ya
맞다 Benar, Tepat, Terkena, Tertabrak, Terpukul
아/어요 Akhiran informal Kata Kerja/Kata Sifat

·가: 리한 씨 좀 바꿔주세요. 
리한 +  씨 +  좀 +  바꾸다 + 아/어 주다 + (으)세요.

리한 Rihan (nama orang)
씨 Saudara/i
좀 Agak, Sedikit (karena diikuti 아/어 주세요 diartikan sebagai : tolong, please)
바꾸다 Menukar, Mengganti, Mengalihkan
아/어 주다 Meng ... -kan,  Melakukan Sesuatu untuk orang lain
(으)세요 Lah, Silahkan, Pembentuk Kalimat Perintah Sopan

나: 네, 잠깐만 기다리세요.
네 + 잠깐만 + 기다리다 + (으)세요
잠깐만 +  기다리다 + (으)세요

잠깐만 Sebentar
기다리다Menunggu, Menanti
(으)세요 Lah, Silahkan, Pembentuk Kalimat Perintah Sopan

·잠깐만 기다리세요. 
잠깐만 +  기다리다 + (으)세요

잠깐만 Sebentar
기다리다Menunggu, Menanti
(으)세요 Lah, Silahkan, Pembentuk Kalimat Perintah Sopan

제가 자리를 안내해 드릴게요.
제가 (저 의) + 자리 + 을/를 + 안내하다 +  아/어드리다 + (으)ㄹ게요

제가 (저 + 이/가) Saya (subjek)
자리 Termpat duduk
을/를 Partikel penanda Objek
안내하다 Menginformasikan
아/어드리다  Meng ... -kan,  Melakukan Sesuatu untuk orang lain
(으)ㄹ게요Akan (melakukan) ... hanya digunakan untuk orang ke 1




Tata Bahasa

- 지요 Ya ? Kan ?

‘-지요’ dilekatkan di belakang kata kerja, kata sifat, dan ‘kata benda + 이다’, serta
digunakan ketika bertanya untuk memastikan sesuatu yang sudah diketahui.

Penerapan :
동사(kata kerja) → -지요
알다 → 알지요
보다 → 보지요

형용사(kata sifat) → -지요
작다 → 작지요
크다 → 크지요

명사(kata benda)

  • 자음(kosonan) → 이지요

학생 → 학생이지요

  • 모음(vokal) → 지요

의사 → 의사지요

Contoh Kalimat :
· 가: 오늘 회사에 가지요? Hari ini pergi ke kantor, kan?
나: 네, 회사에 가요. Ya, saya pergi ke kantor (masuk kantor).

· 가: 철수 씨가 은행원이지요? Cheol-soo pegawai bank, kan?
나: 네, 은행원이에요. Iya, dia pegawai bank.

Materi terkait :



Percakapan 2


수루 지영 씨는 주로 어디에서 옷을 사요?
지영 저는 주로 인터넷에서 많이 사요.
수루 인터넷은 옷이 비싸지 않아요?
지영 아니요, 인터넷이 옷도 싸고 쇼핑도 편리해요.
수루 그래요? 외국인도 한국 사이트에 회원 가입이 돼요?
지영 네, 대부분 돼요. 그런데 외국인등록번호가 필요해요.

Audio percakapan : Track 62


Pembahasan

지영 씨는 주로 어디에서 옷을 사요?   Jiyeong biasanya beli baju di mana?
지영 + 씨 + 은/는 +  주로 + 어디 + 에서 + 옷 + 을/를 + 사다 + 아/어요?

지영 Jiyeong
씨 Saudara/i
은/는 Partikel penanda Topik
주로 Sering
어디 Mana
에서 Di
옷 Baju
을/를 P. Objek
사다 Membeli
아/어요 Akhiran Informal


저는 주로 인터넷에서 많이 사요. Saya biasanya membeli melalui internet.
저 + 은/는 + 주로 + 인터넷 + 에서 +  많이 + 사다 + 아/어요

저 Saya
은/는 P. Topik
주로 Sering
인터넷 Internet
에서 Di
많이 Banyak
사다 Membeli
아/어요 Akhiran Informal KK/KS

인터넷은 옷이 비싸지 않아요?  Apa beli baju melalui internet tidak mahal?
인터넷 + 은/는 + 옷 + 이/가 + 비싸다 + 지 않다 + 아/어요?

인터넷 Internet
은/는 P. Topik
옷 Baju
이/가 P. Subjek
비싸다 Mahal
지않다 Tidak, P. Kalimat Negatif Formal
아/어요 Akhiran Informal


아니요, 인터넷이 옷도 싸고 쇼핑도 편리해요. Tidak, beli baju melalui internet lebih murah dan mudah. 
아니요 + 인터넷 + 이/가 + 옷 + 도 + 싸다 + 고 + 쇼핑 + 도 + 편리하다 + 아/어요

아니요 Tidak
인터넷 Internet
이/가 P. Subjek
옷 Baju
도 Juga
싸다 Murah
고 Dan, Lalu, Kemudian
쇼핑 Belanja (shopping)
도 Juga
편리하다 Nyaman
아/어요 Akhiran Informal


그래요? 외국인도 한국 사이트에 회원 가입이 돼요? Oh, begitu? Apakah orang asing juga bisa mendaftar menjadi anggota di situs web Korea?
 그렇다 + 아/어요 + 외국인 + 도 + 한국 + 사이트 + 에 +  회원 +  가입 + 이/가 +  되다 + 아/어요

그래요 Begitu
외국인 Orang Luar Negeri
도 Juga
한국 Korea
사이트 Situs Web (website)
에 Di, Pada
히원 Anggota
가입 Daftar, Ikut Serta
이/가 P. Subjek
되다 Menjadi
아/어요 Akhiran Informal


네, 대부분 돼요. 그런데 외국인등록번호가 필요해요. Ya, pada umumnya bisa. Akan tetapi, perlu nomor identitas orang asing.
네 + 대부분 + 되다 + 아/어요 + 그렇다 + (으)ㄴ데 + 외국인 + 등록 + 번호 + 이/가 +  필요하다 + 아/어요

네 Ya
대부분 Sebagian Besar
대 Besar, Banyak
부분 Bagian
되다 Menjadi
아/어요 Akhiran Informal
그런데 Tetapi, Ngomong2
그렇다 Seperti itu
ㄴ데 Tapi, dll
외국인등록번호 No. KTP Asing
외국Orang Asing
인 Orang
등록 Terdaftar
번호 Nomor
이/가 P. Subjek
필요하다 Membutuhkan
아/어요 Akhiran Informal KK/KS


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Pembahasannya kepanjangan ya ? ㅋㅋ

Anda juga bisa mendownload secara GRATIS tanpa iklan,

Rangkuman seluruh kosakata dan tata bahasa yang ada di pembahasan ini

Gak perlu cape merangkum, tinggal download lalu hafalkan 👍 😎

Format : PDF (eBook)
Isi          : Seluruh Kosakata dan Tata bahasa Bab 19
Ukuran : 0,5mb

Silahkan Klik DISINI

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Pembahasan Tambahan

주로 Biasanya, Terutama
주로 biasanya menjadi fokus atau khususnya banyak dilakukan.
· 퇴근 후에는 주로 운동을  해요.  Setelah pulang biasanya  olahraga.
· 저는 주로 지하철을 타고  출근해요.  Saya biasanya berangkat  kerja naik kereta bawah  tanah.

대부분 Sebagian besar, Kebanyakan
대부분 Pada umumnya, sebagian besar, kebanyakan hampir mendekati jumlah keseluruhan
· 우리 회사 직원은 대부분  남자예요. Pada umumnya pegawai  perusahaan kita adalah  laki-laki.
· 여기에 있는 책은 대부분  제가 읽은 책이에요. Buku yang ada di sini  sebagian besar adalah  buku yang sudah saya  baca.

Pembahasan

퇴근 후에는 주로 운동을  해요.
퇴근 + 후에 + 은/는 + 주로 + 운동을 하다 + 아/어요

퇴근 Pulang kerja
후에 Setelah
은/는 Partikel penanda Topik/Subjek
주로 Biasanya, Terutama
운동을 하다 Berolahraga
아/어요 Akhiran informal Kata Kerja/Kata Sifat

저는 주로 지하철을 타고  출근해요
저 + 은/는 + 주로 + 지하철 + 을/를  + 타다 + 고 + 출근하다 + 아/어요

저 Saya
은/는 Partikel penanda Topik/Subjek
주로 Biasanya, Terutama
지하철 Kereta bawah tanah (subway)
을/를 Partikel penanda Objek
타다 Menaiki, Berkendara, Menumpang
고  Dan, Kemudian (penyambung dua KK/KS/kalimat)
출근하다 Masuk kerja
아/어요 Akhiran informal Kata Kerja/Kata Sifat

우리 회사 직원은 대부분  남자예요. 
우리 + 회사 + 직원 + 은/는 + 대부분 + 남자 + 이에요/예요

우리 Kami
회사 Perusahaan
직원 Karyawan
은/는 Partikel penanda Topik/Subjek
대부분 Sebagian besar, Kebanyakan
남자 Laki-laki
이에요/예요 Akhiran informal Kata Benda


여기에 있는 책은 대부분  제가 읽은 책이에요.
여기 + 에 +  있다 + 은/는 + 책 + 은/는 + 대부분 + 제가 (저 +이/가) + 읽다 +  (으)ㄴ+ 책 + 이에요/예요

여기 Sini
에  Ke , Di, Pada, Per
있다 Ada, Punya
-는 Yang, Partikel modifikasi KS + KB
책 Buku
은/는 Partikel penanda Topik/Subjek
대부분 Sebagian besar, Kebanyakan
제가 (저 + 이/가) Saya (subjek)
읽다 Membaca
(으)ㄴYang, Partikel modifikasi KK + KB
책 Buku
이에요/예요


Tata Bahasa

- 고 Dan, Lalu, kemudian (untuk kalimat)

‘-고’ Digunakan ketika menyambung dengan setara 2 kalimat dan dilekatkan pada kata kerja atau kata sifat dan juga ‘kata benda + 이다’.

Penerapan :
동사(verba) → -고
먹다 → 먹고
보다 → 보고

형용사(kata sifat) → -고
작다 → 작고
크다 → 크고

명사(kata benda)

  • 자음(konsonan) → 이고

회사원 → 회사원이고

  • 모음(vokal) → 고

간호사 → 간호사고

Contoh Kalimat :
· 가: 왜 인터넷 쇼핑을 좋아해요? Kenapa Anda suka berbelanja melalui internet (internet shopping)?
 나: 싸 편리해서 좋아해요. (Saya) suka karena murah dan mudah.

· 제 이름은 투안이고 고향은 자카르타예요. Nama saya Tuan dan kampung halaman saya adalah Jakarta.

Baca juga :


Informasi


생활에 유용한 전화번호 Nomor Telepon yang Berguna

112
범죄 신고
Pelaporan kejahatan

1345
출입국관리사무소, 체류 신고 등
Kantor imigrasi, laporan (izin) tinggal, dll

114
전화번호 안내
Informasi nomor telepon

1350
고용노동부 고객상담센터
Pusat konsultasi lapangan kerja dan ketenagakerjaan

119
화재, 응급 환자 발생 신고
Pelaporan kebakaran, dan keadaan pasien darurat

1577-0071
외국인력상담센터
Pusat konsultasi tenaga kerja asing

120
기초 지방자치단체 각종 생활 민원 신고
Pelaporan dasar lingkungan masyarakat dan berbagai layanan sipil

1577-1336
이주여성 긴급지원 센터
Pusat bantuan darurat untuk imigran perempuan

131
일기예보 안내
Informasi prakiraan cuaca

1577-1336
외국인주민통역상담지원센터
Pusat bantuan konsultasi penerjemah untuk warga asing


Pembahasan

생활에 유용한 전화번호 Nomor Telepon yang Berguna
생활 + 에 +  유용하다 +  전화 + 번호

생활 Kehidupan sehari-hari ,Hidup, Mata pencaharian
에  Ke , Di, Pada, Per
유용하다 Berguna, Bermanfaat
전화 Telepon
번호 Nomer


범죄 신고 Pelaporan kejahatan
범죄 + 신고

범죄 Kejahatan
신고 Lapor

출입국관리사무소, 체류 신고 등Kantor imigrasi, laporan (izin) tinggal, dll
출입국 + 관리 + 사무소 + 체류 + 신고 + 등

출입국 Keluar masuk negara
관리 Manajemen, Pengaturan, Tanggung jawab
사무소 Kantor
체류 Menetap, Bertempat tinggal
신고 Lapor
등 Dan lain-lain


전화번호 안내 Informasi nomor telepon
전화 + 번호 + 안내

전화 Telepon
번호 Nomor
안내 Informasi

고용노동부 고객상담센터 Pusat konsultasi lapangan kerja dan ketenagakerjaan
고용 + 노동 + 부 + 고객 + 상담 + 센터

고용노동부 Kementrian ketenaga kerjaan
고용 Kerja, Perekrutan, Mempekerjakan, Pekerjaan
노동 Kerja
부 Departemen
고객 Pelanggan
상담 Konsultasi, Perundingan, Pembicaraan
센터 Pusat


화재, 응급 환자 발생 신고 Pelaporan kebakaran, dan keadaan pasien darurat
화재 +  응급 +  환자 +  발생 +  신고

화재 Kebakaran
응급 Darurat, Genting, Gawat
환자 Pasien, Penderita
발생 Kejadian, Keadaan, Kemunculan
신고 Lapor


외국인력상담센터 Pusat konsultasi tenaga kerja asing
외국 + 인력 + 상담 + 센터

외국 Luar negeri
인력 Tenaga kerja
상담 Konsultasi, Perundingan, Pembicaraan
센터 Pusat


기초 지방자치단체 각종 생활 민원 신고 Pelaporan dasar lingkungan masyarakat dan berbagai layanan sipil
기초 + 지방 + 자치 + 단체 + 각종 + 생활 + 민원 + 신고

기초 Dasar, Mendasar, Basis, Fondasi
지방 Daerah, Wilayah, Desa
자치 Otonomi, Pemerintahan sendiri
단체 Kelompok, Grup
각종 Berbagai, Bermacam-macam
생활 Kehidupan sehari-hari ,Hidup, Mata pencaharian
민원 Layanan sipil, Pemohonan penduduk, Keluhan masyarakat
신고 Lapor


이주여성 긴급지원 센터 Pusat bantuan darurat untuk imigran perempuan
이주 + 여성 + 긴급 + 지원 + 센터

이주 Imigran
여성 Wanita, Perempuan
긴급 Darurat, Mendesak
지원 Bantuan, Dukungan
센터 Pusat


일기예보 안내 Informasi prakiraan cuaca
일기예보 + 안내

일기예보 Prakiraan cuaca
안내 Informasi


외국인주민통역상담지원센터 Pusat bantuan konsultasi penerjemah untuk warga asing
외국인 + 주민 + 통역 + 상담 + 지원 + 센터

외국인 Orang asing
주민 Penduduk, Penghuni
통역 Penerjemahan
상담 Konsultasi, Perundingan, Pembicaraan
지원 Bantuan, Dukungan
센터 Pusat





No comments:

Post a Comment